|
|
Андреа
Автор сценария: |
Стив Болл Ян Пирсон |
Фил Митчелл Сюзан Тёрнер |
Создатели: |
Стив Болл Ян Пирсон |
Фил Митчелл Сюзан Тёрнер
|
Сценарий записан: Ким МакФарланд
Автор перевода: Guardian 752
- [Играет искаженная мелодия ReBoot'a. Камера приближается к площадке с декорациями на Уровне 1 и картонному кафе Дот. В центре сцены стоят биномы, играющие роль Боба и Дот. Вокруг бродит съемочная группа. Неподалеку стоят другие биномы-актеры, которые одеты как Мегабайт, Хек и Энзо. Искаженная мелодия играет на протяжении всей сцены.]
- Дино Де Хорендоус:
- Правдивая история Мейнфрейма, две тысячи и четыре.
- [Один-бином хлопает дощечкой с надписью]
- Дино Де Хорендоус:
- Мотор.
- Боб бином:
- [переигрывает с ужасным голосом Боба] Я так рад быть Мистер Спаситель Дня. Ты хочешь перекусить переработанной едой?
- Дот бином:
- [переигрывает с ужасным голосом Дот] Нет, [резко отбивает коробку с руки "Боба", складывает руки в умилении и моргает глазом] Но, все равно, спасибо.
- [Она смотрит в сторону и преувеличенно делает вид испуга. Она замечает бинома Мегабайта, с трудом удерживающего в руке бинома Энзо.]
- Энзо бином:
- [говорит не как Энзо] Боб!
- Боб бином:
- [переигрывает... ох, ну вы уже поняли. Походу, этим актерам совершенно не платят] Энзооооо!
- Мегабайт бином:
- [переигрывает на монер Шекспира] Было довольно трудоемко и ядовито, чтобы изготовить этот магнит, Боб. Я действительно оценил бы это, если бы ты, пожалуйста, вернул это мне. И чем скоре, тем лучше.
- Боб бином:
- Береги волосы на голове, я все равно, так или иначе хотел выбросить его, M.Б. Вот, лови.
- ["Боб" достает магнит из-за спины и бросает его в "Мегабайта". Он отскакивает от его лба как резиновый и падает на пол]
- Мегабайт бином:
- Ооо! [Он поднимает его и прижимает к вискам. Играет сильно преувеличенно.] Ооох! Ааах! Эээх! Ооох! Аррг! Ох-х, Я падаю! Хек, Слеш, ко мне!
- ["Мегабайт" прыгает назад с края помоста и падает на спрятанный матрас. Два ноль-бинома, играющие Хека и Слеша, скачут на мячиках к краю сцены]
- Хек бином:
- Идем…
- Слеш бином:
- Босс!
- [Они спрыгиваю с мячей вниз к "Мегабайту". Части их костюмов разбрасывает по воздуху. "Боб", "Дот" и "Энзо" подбегают к краю помоста и смотрят вниз.]
- Боб бином:
- Они даже не близко к Элу.
- [Пауза]
- Дот бином:
- Нет, даже не близко.
- Энзо бином:
- До Эла?
- [Сцена исчезает, показывая лицо Майка. Как он говорит, камера отступает, показывая, что он стоит на столе в кафе, говоря с очень скучающим Энзо.]
- Майк:
- [словно в тв-анонсах] Только что вы видели имитацию реальных событий. Имена героев были изменены в целях безопасности виновных. Ни один бином не пострадал во время съемок этой программы.
- [Энзо закатывает глаза.]
- Майк:
- [продолжает] Следующий цикл в Правдивых Историях Мейнфрейма…
- [Изображение бинома, одетого как Капитан Конденсатор появляется на его экране. Искаженную версию мелодию темы Конденсатора проигрывают на органе.]
- Серый Конденсатор:
- Арррг! Откуда ты это узнал?
- Боб бином:
- Я садовник! Я все знаю!
- [Музыка прекращается… в его сторону шепчет стонужий голос.]
- Голос:
- Пс! Это Страж. Страж!
- ["Конденсатор" вертет головой. Энзо все еще смотрит на Майка скучающим взглядом. Он вздыхает. Затем он оборачивается, когда слышит открывающиеся двери кафе.]
- Дот:
- Энзо ты все еще сидишь и смотришь Майка? Почему бы тебе ни пойти и ни поиграть снаружи?
- Энзо:
- [сердито] С кем? У меня нет никаких друзей! Ты всегда слишком занята. А Боб в Игре!
- [Энзо показывает на игровой куб, который находится очень близко к кафе.]
- [Внутри игры. Космические корабли летят через ледяную пещеру. В стороне раздается взрыв.]
- Боб:
- Я не могу в это поверить! Они запустили детонатор! Какой идиот это сделал?! Я думал, что должен спасать их от Юзера, а не от их самих!
- [Камера смотрит через ветровое стекло одного из кораблей. В нем сидит самодовольный бином в парике Вильяма Шатнера. В другом корабле сидит ноль-бином, у которого шлем постоянно скатывается с головы]
- Боб:
- Связь, статус. Как долго нам осталось?
- Голос:
- Запуск детонации завершен. Десять секунд до уничтожения планеты.
- Боб:
- [саркастически] А, отлично. Всего десять секунд.
- [Назад в кафе.]
- Энзо:
- [все еще расстроен] Мне некуда идти! И ты не позволяешь мне больше играть в игры! Мне было весело с Бобом в играх! Теперь я только…
- Дот:
- Энзо, игры, как полагается, не забава, они опасны. Ты никогда не должен идти один без Боба или без меня. Обещаешь?
- Энзо:
- Ай, Дот, игры это весело! Готов поспорить, что Боб сейчас отлично проводит время!
- [Обратно в игровой куб. Корабли вылетают из ледяного каньона и летят в небо.]
- Боб:
- Спасайтесь! Она вот-вот взорвется!
- [Из космоса: корабли улетают с планеты. Планета взрывается во вспышке белого света и разлетается на мелкие кусочки.]
- [Куб уходит в небе.]
- Системный голос:
- Игра закончена.
- [Боб раскрывает двери кафе и заходит внутрь, сжав руки в кулак, смотрит разъяренным взглядом. Два бинома с игры идут следом за ним. Боб резко оборачивается к ним и говорит со злостью.]
- Боб:
- Вы чуть не обнулили нас! Я не могу поверить, что вы сделали это!
- [Бином в парике удивленно смотрит на второго бинома и пожимает плечами. Второй бином, задумчиво не отрывая глаз, смотрит на Боба.]
- Энзо:
- [возбужденно] Боб!
- [Энзо выпрыгивает из-за стола. Он бежит в припрыжку к Бобу. Боб поворачивается к биномам и делает шаг вперед, из-за чего Энзо промахивается и летит мимо стража, разбивая что-то на своем пути. Боб, поднимает палец вверх, пытаясь, что-то сказать двум незадачливым биномам. Прежде чем Боб успевает произнести слово, Дот перебивает его.]
- Дот:
- Эй, Боб. Проблемы?
- Боб:
- Можно и так сказать. Эти двое загрузились в игре и попытались выиграть ее, устроив взрыв, способный разнести целую планету!
- [Биномы смотрят на него взволнованно. Ноль-бином в растерянности. Он хлопает по спине второго бинома.]
- Дот:
- Плохая идея.
- Боб:
- [ласково] Да. Особенно [смотрит на биномов со злостью и неистово кричит] когда вы на это планете ! Зачем вы это сделали?!
- Бином в парике:
- Я должен был... мистер!
- Боб:
- [цитирует] И все что он говорил - "Сделаю это так!"
- Ноль-бином:
- И "присоединяюсь". Я сказал "присоединяюсь" больше чем "сделаю это так", вообще-то. (примечание: "Make it so" и "engage" - фразы из стратегической игры "Стар трек. Федерация")
- Боб:
- [сердито] И что я должен делать?
- Дот:
- Может тебе немного освежить учебный курс? Ты мог бы взять за основу свой файл "Игры: пособие по выживанию".
- Боб:
- Эй, это не плохая идея. Спасибо.
- Дот:
- Теперь, надеюсь, ты поможешь мне с моей маленькой проблемой?
- [Она смотрит на Энзо, который сидит за столиком в подавленном состоянии.]
- Боб:
- Что? Энзо? Я его не заметил.
- Дот:
- Вот именно. Мы оба настолько заняты своими делами по спасению Мейнфрейма, что на него у нас не остается времени.
- Боб:
- И у него нет друзей, потому что в Мейнфрейме не осталось ни одного маленького спрайта, когда Город Близнец был уничтожен…
- [Дот становится очень грустной.]
- Боб:
- ...О, прости, Дот, я не хотел напоминать об этом...
- Дот:
- Н-нет, я в порядке. Просто этот разговор напомнил мне об отце.
- Боб:
- Это не его вина, Дот. Эксперимент просто вышел из-под контроля.
- Дот:
- Я знаю, знаю, мне просто жаль, что его нет здесь, я скучаю по нему.
- Боб:
- Идем, [подмигивает] посмотрим, чем я смогу помочь Энзо.
- [Сесил разговаривает с теми двумя биномами из игры, которые уселись за столик. Бакенбарда одного из них спадывает с парика.]
- Сесил:
- "Tea Earl Grey"? Что, во имя сети, означает "Tea Earl Grey"? Oх!
- [Сесил улетает далеко, проносясь мимо Дот и Боба, стоящих возле столика Энзо.]
- Боб:
- [резво] Привет, Энзо. Что произошло?
- Энзо:
- [поднимает голову] А? Ум, ничего. [Саркастически] Как прошла игра?
- Боб:
- О, это так ужасно, мне была так нужна твоя помощь!
- [Дот шлепает Боба по груди.]
- Боб:
- [поправляясь] Ой, да!.. Почему бы тебе не пойти и, а, поиграть с Фрискетом? [осматривается вокруг] Где он сейчас, кстати?
- Энзо:
- Я не знаю, он не мой пес. Он дикий. И ты знаешь, что это означает. Он может быть где угодно и делать что угодно!
- [Энзо воображает драку на Дерзкой Кобылке. Фрискет в центре экрана, между Конденсатором и другими пиратами, кусает и отбирает сабли невидимых злодеев. Затем Энзо мотает головой, возвращаясь к реальности, и снова опускает голову. Боб и Дот смотрят друг на друга и в усмешке пожимают плечами.]
- Энзо:
- Все отлично проводят свое время, кроме меня! У меня нет никого, с кем бы я мог играть, и в этом виноват отец! Если бы он не удалил большую часть спрайтов, у меня было бы сейчас много друзей!
- [Энзо выскакивает из-за стола и выбегает на улицу.]
- Дот:
- Энзо!
- [Боб подходит к Дот и кладет руку ей на плечо. Дот смотрит с грустью. Энзо в парке сидит на лавочке и плачет, подогнув колени.]
- [Камера наводится на ЦС и в этот момент за кадром слышен голос Боба. Затем картинка меняется, показывая Боба, который стоит на сцене у трибуны и читает лекцию большой аудитории биномов.]
- Боб:
- Итак, золотое руно находилось в четвертой комнате, охраняемой гидрой. Как только Глитч удалил все семь голов гидры, как показано здесь…
- [Боб указывает пальцем вверх на экран (мы его не видим) позади него. У биномов возникает чувство отвращения от увиденного (демонстрацию мы тоже не видим).]
- Биномы:
- Фууууу!
- Боб:
- [продолжает] - я просто прикоснулся к руну, чтобы закончить игру. Итак, повторим три основных правила. Правило первое: не входите в игры. [Видно как Боб стоит перед большим видеоокном с изображением игрового куба, приземлившегося на один из секторов города, с надписью поверх "Игры: пособие по выживанию"] Игра не причинит вам вреда, если вы не попали внутрь! Делайте, все, что в ваших силах, чтоб уйти с пути падения куба.
- [Бином в смокинге делает пометки в свой электронный блокнот.]
- Боб:
- [продолжает] Правило номер два: если же вас все-таки поймал игровой куб, сражайтесь или уходите с пути. Оставьте это профессионалам. И, наконец, правило номер три: нанесите поражение Юзеру, либо уничтожая его, либо выигрывая игру.
- [Перевозбужденная Девятка с бешенными красными глазами, клацает огромными челюстями и щелкает пальцами, как клешнями. Окружающие его биномы в ужасе отскакивают в сторону.]
- Боб:
- [продолжает] А сейчас, будут какие-нибудь вопросы? [пауза] Да, вы там в шляпе.
- Ноль-бином в цилиндре и бабочке:
- Да, всегда ли нужно перезагружаться?
- Боб;
- Перезагрузка обычно обеспечивает нас оружием и знаниями для игры. Но не всегда. [Боб поворачивается к экрану, на котором показан Энзо в платье принцессы из серии "Быстрый и сытый"] Помните ту историю, которую я вам рассказывал, когда Энзо перезагрузился в девицу.
- [Аудитория заливается смехом.]
- Боб:
- У кого есть еще вопросы?
- [Боб смотрит вокруг. Затем он сильно удивляется, заметив розовую биномшу с бантиком. Она закрывает оба глаза по очереди, показывая красивую надпись на веках "Я *сердечко* тебя", затем хлопает ими со звуком мультяшной горизонтальной оконной шторки, машет рукой и посылает ему воздушный поцелуй.]
- Боб:
- [смеется в сильном смущении] А-аэ... [Смотрит в надежде на остальную часть аудитории]
- Бином с инструментами:
- Сколько там типов игровых спрайтов?
- Боб:
- Существует пять видов: агрессивные, оборонительные, пассивные, хаотики, и недавно появившийся, искусственный интеллект.
- [На экране, позади Боба, появляется ряд из пяти картинок по левому краю окна. Боб рассказывает, и как пример на экране высвечивается соответствующая картинка. Первая загорается и на большом экране демонстрируется черный рыцарь из игры "Глубокое подземелье" (Волшебники, войны и слово нашего спонсора).]
- Боб:
- [за кадром] Агрессивные спрайты нападают только на Юзера.
- [На экране появляются три боевые морковки из игры "Глубокое подземелье".]
- Боб:
- [за кадром] Оборонительные спрайты пытаются блокировать и задержать всех, кто попадется им на пути.
- [На экране появляется белый гигантский червь с черепом, из той же игры]
- Боб:
- [за кадром] Хаотики наиболее опасны. Они стараются уничтожить всех на своем пути, будь это Юзер или простой житель Мейнфрейма.
- [На экране появляется говорящая бычья голова из все той же игры. (ух, какая игра универсальная)]
- Боб:
- [за кадром] Пассивные имеют тенденцию помогать, предоставляя подсказки относительно игры.
- [На экране появляется прозрачная голова спрайта, у которой виден мозг, нервные отростки с глазными яблоками и спинной мозг. Все это на фоне знака вопроса.]
- Боб:
- [за кадром] И игровой искусственный интеллект запрограммированный изменять своим характеристики, чтобы соответствовать изменениям способностей игры Юзера. Другими словами они способны к самообучению, что делает их наилучшими противниками. Но, пожалуйста, помните, все они представляют потенциальную угрозу.
- [Звучит тоновой сигнал и аудитория начинает расходиться. Дот и Фонг заходят на сцену и становятся неподалеку.]
- Боб:
- [продолжает говорит повышая голос] Помните, ни что не заменит личного опыта! Все известные игры вы сможете найти в комнате "Только Для Чтения". Я хочу, чтобы вы загрузили главы с первой по пятую к следующему разу. От "Понга" до "Космических Захватчиков".
- [Народ расходится, не обращает внимания на слова Боба. Фонг хлопает Боба по плечу.]
- Фонг:
- Боб, Дот сказала мне, что у юного Энзо проблемы.
- Боб:
- Видишь ли, все просто. Ему нужен друг! Нет ни кого его возраста, кто бы мог играть с ним.
- Фонг:
- У меня есть схема для друга-робота. [Он раскрывает маленькое видеоокно с объемной схемой робота и подносит к Бобу и Дот, чтобы показать его] Что скажете?
- Дот:
- Аа, мило, Фонг, но я думаю, что ему нужен настоящий друг.
- [Звучит сигнал тревоги и гром. Спрайты нервно осматриваются.]
- Системный голос:
- Внимание, загружается игра.
- Дот:
- О, нет, не сейчас!
- Боб:
- Фонг, где куб должен приземлиться?
- [Фонг рассматривает видеоокно с фиолетовым небом, из которого вот-вот должен появиться игровой куб.]
- Фонг:
- О, это плохо!
- Боб:
- Это очень плохо?
- Фонг:
- Игра приземлится на Боудвей. Прямо на кафе!
- Дот:
- Энзо!
- Фонг:
- Да! И в его нынешнем состоянии, кто знает, что он натворит!
- [Игровой куб появляется над кафе и опускается вниз.]
- [Биномы в панике убегают из кафе Дот. Цифра 5 выносит на улицу Сесила, который говорит с Энзо, упрямо сидящим за столиком.]
- Сесил:
- Чего ты ждешь? Идем, не будь дурнем! Уходи отсюда!
- Энзо:
- Ни за что! И пропустить самое интересное? Увидимся!
- [Дот и Боб улетают на зип-бордах от Центральной Системы.]
- Боб:
- Быстрей Дот, у нас мало времени.
- Дот:
- Но я же говорила Энзо не входить в Игру одному.
- Боб:
- Да, но он не обещал уходить, если игра опустится ему на голову.
- Дот:
- Быстрей, Боб. У нас совсем мало времени.
- [Они подлетают к Боудвею, а игровой куб опускается над их головой.]
- [В кубе… Энзо находится под водой. Он брыкается и кликает по иконе.]
- Энзо:
- [бурчит] Перезагрузка!
- [Зеленый свет опускается, и он оказывается внутри субмарины, он одет в синюю униформу и кепи с зеленым венком вокруг иконки, а на глазу у него повязка. Он на мгновение зависает в воздухе и падает на кресло, одновременно пристегиваясь ремнем безопасности и хватаясь за рычаг управления.]
- Энзо:
- Клева!
- [Камера отступает далеко назад, показывая, что Энзо сидит в субмарине сконструированной под желто-фиолетовую рифовую рыбу. Судно набирает обороты и стремительно уносится прочь.]
- [Боб и Дот тоже оказались в воде.]
- Боб:
- [бурчит] Перезагрузка!
- Дот:
- [бурчит] Перезагрузка!
- [Зеленый свет преобразовывает сначала Боба, затем Дот, в морских людей. Боб зелено-фиолетовый с упрощенными прилизанными волосами и хвостом как у угря. Дот - серая акула с серебряной броней, жабрами на шее и трезубцем в руке. Она осматривает руку, затем плывет вокруг, чтобы осмотреть окружающую среду.]
- Боб:
- [смотрит на нее с созерцанием и говорит голосом за кадром] У-вау, Дот выглядит потрясающе! Что за малышка!
- Дот:
- [хмурится и говорит голосом за кадром] Я это слышала. [Она усмехается]
- Боб:
- [удивленно] Что? Я это сказал или только подумал?
- Дот:
- Ты подумал это. Мы телепаты, это часть навков игры.
- Боб:
- О, прости. Я буду более осторожен в том, что говорю. А, думаю.
- Дот:
- Это в первую очередь. Так, что здесь?
- [Дот разворачивается и уплывает. Боб следует за ней.]
- Боб:
- Я не знаю. Я никогда раньше этого не видел. Глитч, информация от игре.
- [Глитч сигналит.]
- Боб:
- Отлично! Юзер должен найти сокровищницу Атлантиды, чтобы выиграть игру.
- Дот:
- И наша задача - остановить его. Что у нас есть для этого?
- Боб:
- Очевидно, у меня есть электрическая сила, которую я могу использовать и для защиты и для нападения.
- [Боб отплывает в сторону и останавливается. Из его запястья вырастает длинный меч. Он нацеливает его на скалу и выстреливает в нее пучок электрического разряда. Скала разрывается на куски.]
- Боб:
- Ухты! А у тебя есть трезубец, способный вызывать водовороты и... мины-пираньи?
- Дот:
- Мило.
- [Дот рассматривает свой трезубец и делает им круговой взмах, вызывая водный поток, который отшвыривает Боба в сторону.]
- Боб:
- Э-ей! Смотри внимательней, куда направляешь его!
- Дот:
- Прости. Давай закончим эту игру, прежде чем у Энзо возникнут неприятности!
- [Они уплывают далеко в океан.]
- Боб:
- Ммм, милый хвостик!
- Дот:
- Я тоже это слышала.
- Боб:
- Д'ох! Хех, прости.
- Дот:
- Просто сосредоточься на Юзере.
- [Судно, сконструированное под синюю гигантскую акулу, проплывает между камнями у самого дна. Позади корабля из-за камней выплывает маленькая девочка с синими волосами и одеждой на морской мотив с ракушками. Она следит за судном и кивает себе, затем морская звезда слетает с волос прямо ей в руку и она швыряет ею в акулу. Звезда пробивает один бок и вылетает через другой, разбивая обшивку. Затем, как бумеранг, возвращается обратно в руку. Судно разворачивается и выстреливает в нее два шара энергии, парализуя целиком. Обездвиженная девочка переворачивается на спину как мертвая рыба. Затем судно выстреливает в нее две торпеды. Прежде чем торпеды достигают ее, откуда-то появляется рыба-подлодка и заглатывает ртом девочку.]
- Энзо:
- Ю-ху! Приставай к кому-нибудь своего размера, ты, большой негодяй!
- [Рыба-подлодка уплывает в пещеру.]
- [Боб и Дот незаметно подплывают к Юзеру, скрываясь за скалами.]
- Боб:
- Это Юзер. Готова?
- Дот:
- Да. За дело!
- [Они подплывают к Акуле. Боб обстреливает ее электрическими разрядами, а она выстреливает в Боба две торпеды. Дот, по правому флангу делает выстрел в воду и создает белый пылающий шар, из которого затем появляется большая металлическая сфера с длинными шипами. Дот смотрит на него в недоумении и отплывает назад. Боб уклоняется от торпеды, но она задевает его спину и он меркнет, теряя жизнь (или энергию). Вторая торпеда промахивается. Боб делает два выстрела и уплывает к Дот, ныряя за скалу.]
- Дот:
- Ам, что такое мины-пираньи?
- [Боб пожимает плечами и оборачивается к Акуле. Она задевает задним плавником шар с шипами. Шар взрывается, высвобождая стайку злобных и клыкастых рыбок, которые от ударной волны разбредаются по сторонам. Они останавливаются, оглядываются назад и молниеносно набрасываются на Акулу, пожирая ее от хвоста до головы, прогрызая обшивку с металлическим лязгом. Они рычат как бешеные псы. В конце от Акулы остается голый скелет, а прогрызенный глаз теперь как буква "Х" (означающий, что "существо" мертво). Как только от Акулы остается обглоданный скелет, бешеные рыбки исчезают. Судно (если так можно выразиться) падает на дно]
- Дот:
- [торжествует] ДА!
- Боб:
- [смотрит по сторонам] Подожди, Дот. Игра еще не закончена!
- [Скелет Акулы мерцает зеленым светом и исчезает, а в место него появляется новая, такая же.]
- Дот:
- Что происходит?
- Боб:
- [смотрит на Глитча] У Юзера много жизней. Пятнадцать, если быть точным.
- Дот:
- Не хорошо. Это не хорошо!
- Боб:
- Эй, это моя фраза.
- [В субмарине Энзо. Он встает на колено перед телом девочки.]
- Энзо:
- Будь в порядке. Пожалуйста, будь в порядке!
- [Он слегка касается рукой ее щеки, она тихонько открывает глаза. А когда замечает его, начинает злиться и шипеть. Он пугается, от чего его повязка поднимается наверх, открывая второй глаз. Затем девочка встает и снова издает пронзительное шипение, при этом угрожая ему, выставив длинные ярко голубые когти.]
- Энзо:
- О'оу...
- [Боб и Дот в огромной пещере со сталактитами и сталагмитами наблюдают издали за проплывающей мимо Акулой.]
- Боб:
- Четыре, три, два...
- [Оба закрывают уши.]
- Боб:
- Один!
- [Акула взрывается, разлетаясь на осколки.]
- Дот:
- Да. Сколько их осталось?
- Боб:
- Шесть позади, девять осталось. И-идем.
- [Они уплывают.]
- [В подлодке Энзо. Девочка все еще стоит перед Энзо, угрожая когтями.]
- Энзо:
- Ничего себе, ты в порядке! Я думал Юзер точно отрубил тебя! Эй, клеевые плавники! [на ее когти] Они кислотные или ядовитые?
- Андреа:
- [опускает руки] А, нет, не ядовитые. Они парализуют.
- Энзо:
- Полный улет! Спорю, что в этой игре они очень даже пригодятся. Когда я перезагрузился, то получил только повязку на глаз.
- Андреа:
- Перезагрузки? А ты кто?
- Энзо:
- Я? Я - Энзо. А, страж. Да, точно! Я пришел из Сети. А ты кто?
- Андреа:
- Я - Андреа. Я…
- Энзо:
- [перебивает] Клева! Я тебя не видел в Мэйнфрейме. [Задумчиво] Андреа. Это красивое имя.
- [С внешней стороны судна. Андрэа подходит к иллюминатору и пристально всматривается в даль.]
- Энзо:
- Что случилось?
- Андреа:
- Тише!
- [Андреа прислушивается. Судно плывет по туннелю. Энзо садится за кресло управления.]
- Энзо:
- [шепотом] Что это?
- Андреа:
- Впереди волки-угри. Ты разве не слышишь?
- Энзо:
- Ну... нет.
- Андреа:
- Быстрей, поворачивай здесь.
- [Подлодка резко поворачивает налево и уплывает по другому туннелю. А в конце главного туннеля из темноты высвечиваются ярко красные глаза.]
- [Боб выдвигает длинный меч с запястья и рубит со всей силы сталактит под самое основание. Кусок откалывается от потолка и падает острием вниз на спину Акуле, разбивая обшивку. Под тяжестью огромного куска она резко склоняет носовую часть и врезается в дно. Она мерцает и исчезает, и снова появляется целой и невредимой. Боб с тяжелой отдышкой смотрит сверху ей в след.]
- Дот:
- Ну, как?
- Боб:
- Плохо. У Юзера еще восемь жизней и мы уже на последнем уровне. Мы не сможем сделать это, Дот.
- Дот:
- [кричит] Нет!
- [Дот кричит и машет трезубцем, создавая водоворот, который выбивает Юзера из-под контроля и врезает его спиной о скалу.]
- Боб:
- Чувствуешь себя лучше?
- Дот:
- [с отдышкой] Да. Но у меня нет энергии. Есть идеи?
- Боб:
- Наш единственный шанс - опередить Юзера в сокровищнице. Жди здесь!
- [Боб отплывает. Акула исчезает и снова появляется, Боб плывет рядом. Он подплывает к хвосту и протыкает турбину мечом, пропарывая ее вдоль до самого конца, и со всей силы врезает кулаком по ней, делая сильную вмятину. Потом возвращается к Дот.]
- Боб:
- Это снизит скорость.
- Дот:
- Хорошо, куда теперь?
- Боб:
- Сюда. Но будь осторожней, сейчас нас могут преследовать и игровые спрайты.
- [Они уплывают.]
- [Внутри рыбы-подлодке. Энзо и Андреа хохочут.]
- Энзо:
- А потом мой друг Боб перезагрузился в девицу! Его ноги даже не доставали до земли!
- [Андреа закатывается смехом.]
- Энзо:
- Андреа... это лучшее время, которое у меня, когда-либо было.
- Андреа:
- [улыбается] Ты мне нравишься, Энзо.
- Энзо:
- А... ты мне тоже нравишься, Андреа. Когда мы выиграем эту игру, мы можем пойти в кафе и встретиться с Бобом и Дот. И Фрискет тебе понравится. Он мой пес.
- Андреа:
- Энзо, Юзер! Уже перед нами!
- [Акула выпускает изо рта серебристую рыбу, которая раздваивается, затем учетверяется и увосьмиряется. Затем выпускает еще несколько рыб и уплывает проч.]
- Энзо:
- Оо!
- Андреа:
- [хватается за рычаги управления] Мелководные торпеды. Беру управление на себя. Они передвигаются старым "косяковым" алгоритмом. Держись!
- Энзо:
- Ух-х!
- [Подлодка быстро маневрирует слаломом, обходя стайки торпед. Торпеды менее маневренные и не успевают поразить судно, которое юрко уклоняется от их ударов.]
- Энзо:
- [увлеченно] Альфачисло!
- [Энзо широко улыбается. Затем он поднимает руку высоко и дает Андреа "пять", она ему отвечает. А впереди прямо по курсу из глубины поднимается Акула, преграждая им путь.]
- Энзо:
- Давай! Я беру манта-лучи, а ты стинго-лучи!
- [Андреа кивает ему и начинает щелкать кнопкой на конце джойстика. Энзо тоже щелкает по своему джойстику. Зеленый и синие полупрозрачные электрические скаты выпускаются изо рта подлодки. Они врезаются в пасть Акулы и разносят ее в мелкие щепки.]
- Энзо:
- Ю-ху! Мы сделали это!
- [За кадром слышен звук загрузки новой Акулы.]
- Энзо:
- [удивленно] Что?
- [Акула выстреливает в них розовый двойной шар энергии. Энзо двигает джойстик и подлодка уходит в бок, скрываясь в боковой пещере.]
- [Боб и Дот движутся по тоннелю и выплывают в открытые воды, где вода окрашена в красный цвет. Они останавливаются.]
- Дот:
- Боб, почему у воды такой цвет?
- Боб:
- [выдвигая мечи с обоих запястий] Не думаю, что нам нужно это знать.
- [В подлодке. Энзо и Андреа сидят за пультами управления.]
- Энзо:
- Хорошо, семь градусов к порту, поднимайся на минус-одиннадцать-точка-два.
- [Андреа жмет на кнопки клавиатуры, и судно маневрирует по узкой расщелине, стараясь не врезаться в скалы, и плывет вперед. Судно делает небольшой поворот и ударяется хвостом о скальный выступ. Глыбы камней откалываются от скалы и падают вниз.]
- Андреа:
- Отлично! Что дальше?
- Энзо:
- Мы должны повернуть на девяносто градусов по моему сигналу. [Энзо наблюдает за движением (курсом) корабля через видеоэкран] Давай!
- [Судно с трудом делает поворот в узкой расщелине, проскребая левым бортом скалы, но продолжая движение.]
- [Боб смотрит в Глитча, который издает сигнал тревоги, выполняя функцию радара. Страж меняется в лице, когда замечает на нем множества вспышек красных точек, движущихся в его направлении]
- Боб:
- Они приближаются.
- [Из красной темноты к ним выплывают стайки белых акул. Боб поднимает меч, а Дот свой трезубец, занимая оборонительную позицию. Из стаи выплывает одна акула и атакует Дот. Она отгоняет ее, взмахивая трезубцем. Та уплывает. Дот осматривается по сторонам, а со спины к ней приближается огромная акула, которая широко раскрывает пасть. Дот интуитивно чувствует ее приближение и резко наклоняется вперед, перед тем как акула успевает сомкнуть на ней челюсти. Вторая такая же акулы выплывает из стаи и набрасывается на Боба, широко раскрыв пасть. Боб закрывает глаза и поднимает свою руку, подставляя меч под удар. И акула не успевает заглотнуть его, поскольку меч разрезает ее по мере приближения на две аккуратные половинки. Боб открывает глаза, оборачивается назад и видит, как две половинки идут ко дну, подобно полой резиновой игрушке. У трех акул "отваливается" челюсть при виде этой картины. Они судорожно смотрят друг на друга и уплывают назад в море. Боб втягивает мечи обратно в запястья.]
- Боб:
- Ты в порядке, Дот?
- Дот:
- Да, спасибо. Не беспокойся обо мне. Я могу о себе позаботиться
- [Они смотрят вверх, когда над ними проплывает Юзер.]
- Дот:
- Боб! Это Юзер!
- Боб:
- О нет! Мы расчистили для него дорогу! Теперь нет ничего, что могло бы остановить его по пути к сокровищнице!
- Дот:
- Мы должны попытаться!
- [Акула вплывает в тоннель в скале, Дот и Боб плывут за ним. Она выплывает на другую сторону, где у воды уже естественно синий оттенок. Впереди сквозь толщу воды показывается огромная поваленная статуя морской женщины и два целых трехголовых дракона и две колонны статуй пегасов с горгульями позади них, стоящих друг напротив друга. Акула подплывает к храму. Но когда Боб и Дот приближаются к ней, дополнительные двигатели разворачиваются из хвостового отсека и ускоряют ход Акулы. Она почти достигает храма, когда рыба Энзо таранит ее в носовой отсек со всей сила, отбрасывая ко дну. Боб и Дот сильно удивлены такому повороту событий. Рыба-подлодка садится на дно, а внутри нее Андреа и Энзо сидят в дезориентированном состоянии от удара. Энзо хватается рукой за голову, не замечая, как Боб и Дот подплывают к ним с левой стороны иллюминатора. Они заглядывают внутрь субмарины.]
- Дот:
- Это Энзо! И с ним еще кто-то!
- Боб:
- Э-это игровой спрайт!
- Дот:
- Мы должны вытащить его оттуда!
- Боб:
- Нет времени для этого! Мы должны выиграть игру! Быстрей, идем!
- [Акула с трудом поднимается со ступеней, на которые упала и снова продолжает движение к храму. Боб и Дот немного опережают ее и уже переплывают расщелину в земле, отделяющую храм. Но из нее высовываются два щупальца гигантского спрута и цепко хватают их обоих. Боб и Дот пытаются высвободиться, но тщетно. Щупальца очень цепкие - они с присосками. Энзо и Андреа замечают их через одно из иллюминаторов судна. Их судно дало течь и начинает заполняться водой.]
- Энзо:
- О нет! Там Боб и Дот, и они попали в ловушку! Юзер выиграет, и всех нас обнулят!
- Андреа:
- Обнулят? Что значит "обнулят"?
- Энзо:
- Ты знаешь! Отключат! Удалят! Оставят без сохранения! [Чуть отдернув назад] Ты игровой спрайт, верно?
- Андреа:
- [печально] Да. Я пыталась сказать тебе это.
- Энзо:
- Я знаю, я не стал тебя слушать! Я думал ты станешь мне другом!
- Андреа:
- Я буду, Энзо.
- Энзо:
- Как?! Ты же игровой спрайт! Ты исчезнешь вместе с игрой, выиграем мы ее или нет! Мы не станем друзьями, независимо от исхода игры! [отворачивается]
- Андреа:
- Мы сможем быть вместе, Энзо.
- [Андреа поднимает руку и одним когтем укалывает его в шею. Энзо хватается за ранку рукой.]
- Энзо:
- Нет! Что ты делаешь? [Он закатывает глаза и со стоном падает в воду] Ааааа...
- [Андреа снимает свою икону с пояса и смотрит на нее, печально вздыхая.]
- [Акула приближается к сокровищнице.]
- Боб:
- Юзер почти там! Он собирается сделать это!
- Дот:
- Боб!
- [Изо рта рыбы-подлодки вылетает торпеда, прямо к щупальцам, схватившим Боба и Дот.]
- Дот:
- Энзо!
- [Торпеда пролетает между Бобом и Дот, и они замечают в ней Энзо.]
- [В затопленой подлодке. Андреа смотрит на Энзо через глаз-иллюминатор.]
- Андреа:
- [совсем печально] Прощай, мой друг.
- [Торпеда с Энзо проплывает мимо Акулы, опережая ее и врезается в кучу с золотыми предметами и монетами, разбрасывая их как от взрыва.]
- Системный голос:
- Игра закончена.
- [Игровой куб поднимается, выпуская Боба и Дот из щупалец. Они спрыгивают на землю. Дот встревожено смотрит на Энзо, который лежит на земле. Она с Бобом подбегает к нему, и мальчик встает на ноги.]
- Боб:
- Отлично, Энзо! [показывает большой палец] Ты сделал это! Ты всех спас! Ты в порядке?
- Дот:
- [наклоняется и кладет руку ему на плечо] Игровой спрайт не причинил тебе вреда?
- Энзо:
- [озадаченно] Я в порядке. А этот игровой спрайт стал мне другом. Она помогла спасти вас.
- Боб:
- Подожди, что это на твоей иконе?
- [Боб кликает по значку на иконе Энзо. Он вспыхивает и увеличивается в размерах, отбрасывая Боба и Дот ударной волной.]
- Боб и Дот:
- Уооа!
- [Значок отлетает в сторону, вспыхивая белым и золотым свечением, из которого появляется чья-то фигура. Энзо моргает от яркого света, а в нем отражается лицо Андреа. Яркий свет исчезает и появляется очень радостная Андреа.]
- Энзо:
- Андреа! Ты здесь!
- [Энзо и Андреа обнимаются.]
- Андреа:
- Я же говорила Энзо, мы будем вместе! Я перезагрузила себя на твою икону! Игра выпустила меня, думая, что я это ты!
- Энзо:
- Тебе так можно делать?!
- Андреа:
- Очевидно!
- Энзо:
- Клева!
- Андреа:
- Ну, страж, кто твои друзья?
- [Андреа смотрит на Боба и Дот.]
- Боб:
- [тараторит в растерянности] Это игровой спрайт? Вне игры? Не могу в это поверить! [сердито] Эй, что она имеет в виду, говоря "страж"?
- [Андреа с хитринкой смотрит на Энзо. Энзо виновато усмехается Бобу.]
| |
| |
|